-
1 с одного удара
Automation: in a single blow -
2 с одного удара
ngener. mit einem Hieb -
3 заход на цель для поражения с одного удара
Military: single delivery passУниверсальный русско-английский словарь > заход на цель для поражения с одного удара
-
4 погружение сваи после одного удара молота
Construction: setУниверсальный русско-английский словарь > погружение сваи после одного удара молота
-
5 с одного удара дуба не свалишь
Set phrase: an oak is not felled at one strokeУниверсальный русско-английский словарь > с одного удара дуба не свалишь
-
6 силы для нанесения одного удара
Military: one-shot forceУниверсальный русско-английский словарь > силы для нанесения одного удара
-
7 С одного удара дуб не свалишь
See И Москва не вдруг строилась (И)Cf: The first blow does not fell the tree (Am.). An oak is not felled at one stroke (Am.). An oak is not felled with one stroke (Br.). One stroke fells not an oak (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > С одного удара дуб не свалишь
-
8 с одного удара дуб не свалишь
set phr. al primo colpo non cade la querciaUniversale dizionario russo-italiano > с одного удара дуб не свалишь
-
9 с одного удара дуба не свалишь
set phr. al primo colpo non cade l'alberoUniversale dizionario russo-italiano > с одного удара дуба не свалишь
-
10 set
1) твердение, схватывание ( смеси)4) прибор, агрегат, установка, аппарат5) державка, обжимка6) ширина развода ( пилы)7) двойной отвод, отступ, "утка"9) установка, регулирование, наладка10) накрывка ( верхний слой штукатурки)12) твердеть; застывать; схватываться14) пригонять; прикреплять; вставлять15) осаживать•- set of cyclic dozers - set of erecting tools - set of ganged equipment set - set of hand and arm signals - set of machines - set of pulleys - set of sieves - set of spare parts - arc-welding set - battery charging set - drawing set - drill set - emergency set - false set - final set - flash set - generating set - house set - industrial television set - initial set - nail set - permanent set - pile set - power-generating set - rafter set - rubber set - saw set - stand-by set - tool set - water-pumping setto set solid — схватывать(ся), затвердевать, отверждать(ся)
* * *1. схватывание ( смеси)2. временная крепь ( в тоннеле)3. погружение сваи после одного удара молота4. установка; регулирование; наладка5. набор; комплект; совокупность; множество6. остаточная деформация7. агрегат; аппарат; установка8. осадка ( грунта)9. накрывка ( верхний слой трёхслойной штукатурки)- set of coordinate axesto set up — устанавливать; воздвигать
- set of curves
- set of erecting tools
- set of hand and arm signals
- set of perpendicular axes
- set of perpendicular coordinate axes
- false set
- final set
- flash set
- motor-generation set
- nail set
- permanent set
- predetermined set
- quick set
- rivet set
- traffic-bearing set
- warehouse set -
11 STROKE
• Different strokes for different folks - На вкус, на цвет товарища нет (H)• First stroke is half the battle (The) - Почин дороже денег (П)• Little strokes fell big (great) oaks - Дятел и дуб продалбливает (Д)• Oak is not felled at (with) one stroke (An) - За один раз дерева не срубишь (3), И Москва не вдруг строилась (И), С одного удара дуб не свалишь (O)• One stroke fells not an oak - За один раз дерева не срубишь (3), И Москва не вдруг строилась (H), С одного удара дуб не свалишь (C)• Small strokes cut down the oaks - Дятел и дуб продалбливает (Д)• Small strokes fell big oaks - Дятел и дуб продалбливает (Д)• With many strokes is an oak overthrown - Дятел и дуб продалбливает (Д) -
12 сӧтыштӧм
-
13 кымньыылаах
имеющий кнут, плеть, хлыст; с... кнутом, с... плетью, с... хлыстом; үтүө ат биир кымньыылаах, үтүө киһи биир тыллаах погов. доброму коню одного удара кнутом, хорошему человеку- одного слова (достаточно). -
14 неволя
1) (рабство, плен) неволя. [Бідні невольники у тяжкій неволі заплакали (Ант.- Драг.). Вивів ти мене з неволі сильною рукою (Рудан.). Ставок під кригою в неволі (Шевч.). Коли-б ти знала, коли-б собі ти уявляла тяжку неволю міст нудних! (Пушкін, перекл. М. Драй-Хмари)]. Быть (находиться) в -ле - бути в неволі (в кого, чиїй), (реже) бути під неволею (в кого), бути підневоленим кому. [Був у неволі турецькій (Грінч.). Не на те ми цареві присягали, щоб у своїх мужиків під неволею бути (Куліш)]. Отдавать, отдать в -лю кого - завдавати, завдати (реже віддавати, віддати) в неволю кого. [Знущались над нами, завдавали в неволю з жінками та дітьми (Л. Укр.)]. Попадать, попасть в -лю - попадати(ся), попасти(ся) (редко упасти) в неволю; срв. Попадать 1;2) (власть обстоятельств, нужда) неволя, (принуждение) силування (-ння), примус (-су), принука. [Неволя примушує мене працювати з рання до смеркання (Київ). У нашій справі примусу (силування) не повинно бути (Київ)]. -лею[й], за -лю, по -ле, из-под -ли - (против воли) неволею; (по принуждению) з неволі, (чаще) з примусу, з принуки; (путём принуждения) силуванням, примусом; (невольно) мимоволі, несамохіть. [Хазяйка мусіла неволею годить (Біл.-Нос.). З неволі він не робить (Червоногр.). Все в них силою та примусом (Київщ.)]. Волею и (или) -лею - (своєю) волею та й (чи) неволею, по волі і (чи) з неволі, хотячи й (чи) не хотячи. От одного удара смычком музыканта всё обратилось, волею и -лею, к единству (Гоголь) - від одного змаху смичка музики, все навернулось, по волі і з неволі, до одностайности (А. Харченко). Волей -лей - а) волею-неволею, (фам. воленькою- неволенькою), по волі чи з неволі, самохіть чи несамохіть; б) (volens-nolens) хочеш-не- хочеш, (сокращ. хоч-не-хоч), хіть або й нехіть, (невольно) мимоволі. Какая -ля! что за -ля! была -ля! - (охота) яка охота!, (нужда) яка потреба! хто неволить (неволив)! хто силує (силував)!, (с какой стати) з якої речи! з якої неволі! Какая мне -ля итти за него замуж? - а хто (що) мене неволить (приневолює, силує, примушує) іти за його заміж? Охота пуще -ли - охота гірш від неволі, своя охота гірша за неволю (Приказки);3) (неохота) неохота, нехіть (-хоти).* * *нево́лякака́я \неволя ля, что за \неволя ля — (нет нужды, охоты) яка́ нево́ля, що за нево́ля
-
15 лаштырташ
-ем1. плющить, сплющивать, сплющить, приплющивать, приплюснуть что-л.; делать (сделать) плоским. Пуда вуйым лаштырташ сплющить головку гвоздя; чӧгыт дене лаштырташ сплющивать молотком.□ Чынак, Вачай портфельжым кыдалышкыже ӱшталын лаштыртен. М. Шкетан. И вправду, Вачай свой портфель сплющил, привязав его поясом к талии. Тул гай кӱртньӧ возешат шондалыш, Чӧгыт тудым модын лаштырта. М. Большаков. Накаленное железо попадает на наковальню, и молот играючи приплющит его. Ср. лаптырташ.2. придавить, прищемить; надавив, прижать. Парням омсаш лаштырташ дверью придавить иалец.□ Пашаште эҥгек лие. Ик пашазе станокеш кидшым лаштыртыш – чолак лие. «Ончыко». На работе случилось несчастъе. У одного рабочего придавило на станке руку – он стал калекой.3. перен. давить, раздавить, задавить кого-что-л. Илен-толын, совет войска садак Берлиныштс лиеш, тендан гайым умдыла семын лаштырта. А. Краснопёров. Со временем советские войска всё равно будут в Берлине, подобных вам раздавят как клопов.4. перен. ослаблять, ослабить, обессилить; сломать, сломить кого-что-л. Йӧсӧ, неле, йӱштӧ, шокшо катырган киямат сандалык илышыже тудым (Сакарым) лаштыртен кертын огыл. М. Шкетан. Трудная, тяжёлая, холодная невыносимая жизнь каторжного мира не сломила Сакара.// Лаштыртен колташ сплющить, приплюснуть. Витя пуда вуйым лаштыртен колтыш. Витя сплющил головку гвоздя. Лаштыртен шындаш1. сплющить, приплюснуть. Миша ик гана чумалмыж денак ведра кылым лаштыртыш. С одного удара Миша сплющил ручку ведра. 2) перен. задавить; сломить. (Онис вате:) Саманже тугай: тудо (Овдоким) уэш лаштыртен шында. А. Конаков. (Жена Ониса:) Время-то такое: Овдоким снова тебя задавит.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > лаштырташ
-
16 сотрясать
несовер. - сотрясать;
совер. - сотрясти (что-л.) shake сотрясать воздухсотряс|ать - несов. (вн.) shake* (smth.) ;
~аться несов. shake*;
~ение с. shaking, vibration;
(от одного удара) shock;
~ение мозга concussion of the brain.Большой англо-русский и русско-английский словарь > сотрясать
-
17 set
- set
- n1. схватывание ( смеси)
2. временная крепь ( в тоннеле)
3. погружение сваи после одного удара молота
4. установка; регулирование; наладка
5. набор; комплект; совокупность; множество
6. остаточная деформация
7. агрегат; аппарат; установка
8. осадка ( грунта)
9. накрывка ( верхний слой трёхслойной штукатурки)
to set up — устанавливать; воздвигать
- set of coordinate axes
- set of curves
- set of erecting tools
- set of hand and arm signals
- set of perpendicular axes
- set of perpendicular coordinate axes
- false set
- final set
- flash set
- motor-generation set
- nail set
- permanent set
- predetermined set
- quick set
- rivet set
- traffic-bearing set
- warehouse set
Англо-русский строительный словарь. — М.: Русский Язык. С.Н.Корчемкина, С.К.Кашкина, С.В.Курбатова. 1995.
-
18 albero
I m1) белый тополь2) уст. топольII m1) деревоalbero fruttifero / da frutto — плодовое деревоalbero della vita — см. tuiaalbero della morte — см. tasso IIalbero del mammuth — см. sequoiaalbero della febbre — эвкалипт голубойalbero dei meloni — см. papaiaquesto non cresce sugli alberi разг. — это на дереве не растёт / на улице не валяется2) мор. мачта; радиомачта; шест3) вал; ось; стерженьalbero motore — коренной / ведущий валalbero a gomiti — коленчатый валalbero portaelica мор. — гребной вал•Syn:••l'albero della scienza del bene e del male — древо познанияportare alberi al bosco — деревья в лес возить, заниматься никчёмным деломandare tra gli alberi pizzuti рим. — дать дуба, умереть -
19 albero
àlbero I m 1) белый тополь 2) ant тополь àlbero II m 1) дерево albero fruttifero -- плодовое дерево albero di Natale -- рождественская елка albero della vita v. tuia albero della morte v. tasso II albero del mammuth v. sequoia albero della febbre -- эвкалипт голубой albero di Giuda -- Иудино дерево albero dei meloni v. papaia questo non cresce sugli alberi fam -- это на дереве не растет <на улице не валяется> 2) мачта; радиомачта; шест albero maestro mar -- грот-мачта albero di trinchetto mar -- фок-мачта albero di bompresso mar -- бушприт 3) вал; ось; стержень albero motore -- коренной <ведущий> вал albero cardanico aut -- кардан, карданный вал albero a gomiti -- коленчатый вал albero portaelica mar -- гребной вал albero genealogico -- родословное дерево l'albero della scienza del bene e del male -- древо познания portare alberi al bosco -- деревья в лес возить, заниматься никчемным делом andare tra gli alberi pizzuti rom -- дать дуба, умереть ad albero caduto, dagli, dagli prov -- ~ споткнувшегося каждый толкнуть норовит (ср на бедного Макара все шишки валятся) un albero non cade al primo colpo prov -- с одного удара дуба не свалишь -
20 albero
àlbero I ḿ 1) белый тополь 2) ant тополь àlbero II m 1) дерево albero fruttifero — плодовое дерево albero di Natale — рождественская ёлка albero della vita v. tuia albero della morte v. tasso II albero del mammuth v. sequoia albero della febbre — эвкалипт голубой albero di Giuda — Иудино дерево albero dei meloni v. papaia questo non cresce sugli alberi fam — это на дереве не растёт <на улице не валяется> 2) мачта; радиомачта; шест albero maestro mar — грот-мачта albero di trinchetto mar — фок-мачта albero di bompresso mar — бушприт 3) вал; ось; стержень albero motore — коренной <ведущий> вал albero cardanico aut — кардан, карданный вал albero a gomiti — коленчатый вал albero portaelica mar — гребной вал¤ albero genealogico — родословное дерево l'albero della scienza del bene e del male — древо познания portare alberi al bosco — деревья в лес возить, заниматься никчёмным делом andare tra gli alberi pizzuti rom — дать дуба, умереть ad albero caduto, dagli, dagli prov — ~ споткнувшегося каждый толкнуть норовит (ср на бедного Макара все шишки валятся) un albero non cade al primo colpo prov — с одного удара дуба не свалишь
См. также в других словарях:
Вывод из-под удара — «Вывод из под удара» (в дальнебомбардировочной и ракетоносной авиации) комплекс мероприятий по рассредоточению авиационной техники и личного состава в «угрожаемый период», для последующего нанесения ответного ядерного «удара возмездия».… … Википедия
Защита от электрического удара — 6.2 Защита от электрического удара 6.2.1 Для обеспечения защиты от электрического удара в аппаратуре должно быть предусмотрено заземление доступных частей путем введения клемм защитного заземления, зажимов. Доступные проводящие детали должны быть … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Суворов, Александр Васильевич — (князь Италийский, граф Рымникский) — генералиссимус Российских войск, фельдмаршал австрийской армии, великий маршал войск пьемонтских, граф Священной Римской империи, наследственный принц Сардинского королевского дома, гранд короны и кузен … Большая биографическая энциклопедия
Правила игры в снукер — Игра в снукер ведётся ударами битка по шарам на столе двумя (или более) игроками, которые, по очереди выполняя удары, пытаются набрать больше очков, чем противник в рамках правил игры. Игра пр … Википедия
Словарь бильярдных терминов — Эта страница глоссарий. Ниже представлен список наиболее часто используемых в бильярде терминов и понятий. Большинство из этих терминов являются неофициальными … Википедия
Пираты Соломенной Шляпы — (яп. 麦わら海賊団 мугивара кайдзоку дан?) герои манги и аниме сериала «One Piece» … Википедия
Семейство ястребиные — Птицы, принадлежащие к этому семейству, характеризуются совершенно оперенными плюснами, достигающими длины среднего пальца, кругловатыми или яйцевидными, почти вертикально расположенными в восковице ноздрями и хвостом, равным половине… … Жизнь животных
Prince of Persia: Warrior Within — Разработчик Ubisoft Montreal … Википедия
Teenage Mutant Ninja Turtles III: The Manhattan Project — Разработчик Konami Издатель Konami Дата выпуска … Википедия
Madagascar (игра) — У этого термина существуют и другие значения, см. Мадагаскар (значения). Madagascar Разработчик Toys for Bob … Википедия
The Elder Scrolls IV: Oblivion — Эта статья или раздел нуждается в переработке. Пожалуйста, улучшите статью в соответствии с правилами написания статей … Википедия